Sunday, September 28, 2008

CH #22 - #25

CH #22 and #23

CH #24 and #25

each: Mostly spray-paint on cardboard ca. 21 x 30 cm 2008

Einige Worte zu einigen dieser Arbeiten:

Wenn ich manche meiner älteren und alten Arbeiten betrachte, fällt mir unangenehm auf, dass ich so manches Bild heute nicht mehr malen, so manches Motiv nicht mehr verwenden würde. Obwohl ich mir fast immer Gedanken über das, was ich malen wollte, gemacht habe, erscheint mir heute einiges viel zu unreflektiert und ist mir auch regelrecht peinlich.


Mein Anliegen, Zustände zu kritisieren, die ich auch heute noch kritisch sehe, wurde durch meine fragwürdige, abgedroschene und sexistische Motivwahl in den Hintergrund gedrängt; darüberhinaus habe ich überkommene Klischees auf eine Art reproduziert, die niemandem hilft und im Gegenteil eher den falschen Leuten aus den falschen Gründen gefällt.


Ob es mir heute noch passt oder nicht, diese Arbeiten sind ein Teil von mir und bleiben deswegen auch weiterhin online, sie werden anderweitig weder ausgestellt noch verkauft.


A few words about some of those pieces:

Looking at some of my older pieces I’ve become unpleasantly aware that I wouldn’t want to paint these paintings today and that there are several subjects I wouldn’t use anymore. Even though I have put thought into what I was about to paint there are pieces that now appear to me as having been painted thoughtlessly and which I find embarrassing.


My use of sometimes questionable, trite and sexist imagery pushed back my criticism of several topics I criticize to this day. Moreover I’ve reproduced obsolete clichés in a way that made the resulting works desirable for the wrong audience for the wrong reasons.


Whether I like it or not these pieces are part of me. They will remain online, however they will neither be sold nor put in future exhibitions.

CH #21


Spray-paint on cardboard
ca. 30 x 21 cm
2008

Einige Worte zu dieser Arbeit:

Wenn ich manche meiner älteren und alten Arbeiten betrachte, fällt mir unangenehm auf, dass ich so manches Bild heute nicht mehr malen, so manches Motiv nicht mehr verwenden würde. Obwohl ich mir fast immer Gedanken über das, was ich malen wollte, gemacht habe, erscheint mir heute einiges viel zu unreflektiert und ist mir auch regelrecht peinlich.


Mein Anliegen, Zustände zu kritisieren, die ich auch heute noch kritisch sehe, wurde durch meine fragwürdige, abgedroschene und sexistische Motivwahl in den Hintergrund gedrängt; darüberhinaus habe ich überkommene Klischees auf eine Art reproduziert, die niemandem hilft und im Gegenteil eher den falschen Leuten aus den falschen Gründen gefällt.


Ob es mir heute noch passt oder nicht, diese Arbeiten sind ein Teil von mir und bleiben deswegen auch weiterhin online, sie werden anderweitig weder ausgestellt noch verkauft.


A few words about this piece:

Looking at some of my older pieces I’ve become unpleasantly aware that I wouldn’t want to paint these paintings today and that there are several subjects I wouldn’t use anymore. Even though I have put thought into what I was about to paint there are pieces that now appear to me as having been painted thoughtlessly and which I find embarrassing.


My use of sometimes questionable, trite and sexist imagery pushed back my criticism of several topics I criticize to this day. Moreover I’ve reproduced obsolete clichés in a way that made the resulting works desirable for the wrong audience for the wrong reasons.


Whether I like it or not these pieces are part of me. They will remain online, however they will neither be sold nor put in future exhibitions.

CH #16 - #20

CH #16 and #17 
 
 
CH #18 to #20 

each: Mostly spray-paint on cardboard
ca. 21 x 30 cm
2008

Einige Worte zu einigen dieser Arbeiten:

Wenn ich manche meiner älteren und alten Arbeiten betrachte, fällt mir unangenehm auf, dass ich so manches Bild heute nicht mehr malen, so manches Motiv nicht mehr verwenden würde. Obwohl ich mir fast immer Gedanken über das, was ich malen wollte, gemacht habe, erscheint mir heute einiges viel zu unreflektiert und ist mir auch regelrecht peinlich.


Mein Anliegen, Zustände zu kritisieren, die ich auch heute noch kritisch sehe, wurde durch meine fragwürdige, abgedroschene und sexistische Motivwahl in den Hintergrund gedrängt; darüberhinaus habe ich überkommene Klischees auf eine Art reproduziert, die niemandem hilft und im Gegenteil eher den falschen Leuten aus den falschen Gründen gefällt.


Ob es mir heute noch passt oder nicht, diese Arbeiten sind ein Teil von mir und bleiben deswegen auch weiterhin online, sie werden anderweitig weder ausgestellt noch verkauft.


A few words about some of those pieces:

Looking at some of my older pieces I’ve become unpleasantly aware that I wouldn’t want to paint these paintings today and that there are several subjects I wouldn’t use anymore. Even though I have put thought into what I was about to paint there are pieces that now appear to me as having been painted thoughtlessly and which I find embarrassing.


My use of sometimes questionable, trite and sexist imagery pushed back my criticism of several topics I criticize to this day. Moreover I’ve reproduced obsolete clichés in a way that made the resulting works desirable for the wrong audience for the wrong reasons.


Whether I like it or not these pieces are part of me. They will remain online, however they will neither be sold nor put in future exhibitions.

CH #15


Spray-paint on cardboard
ca. 30 x 21 cm
200
8

CH #11 - #14

CH #11 and #12


CH #13 and #14

 

each: Mostly spray-paint on cardboard
ca. 21 x 30 cm
2008

Einige Worte zu einigen dieser Arbeiten hier:

Wenn ich manche meiner älteren und alten Arbeiten betrachte, fällt mir unangenehm auf, dass ich so manches Bild heute nicht mehr malen, so manches Motiv nicht mehr verwenden würde. Obwohl ich mir fast immer Gedanken über das, was ich malen wollte, gemacht habe, erscheint mir heute einiges viel zu unreflektiert und ist mir auch regelrecht peinlich.


Mein Anliegen, Zustände zu kritisieren, die ich auch heute noch kritisch sehe, wurde durch meine fragwürdige, abgedroschene und sexistische Motivwahl in den Hintergrund gedrängt; darüberhinaus habe ich überkommene Klischees auf eine Art reproduziert, die niemandem hilft und im Gegenteil eher den falschen Leuten aus den falschen Gründen gefällt.


Ob es mir heute noch passt oder nicht, diese Arbeiten sind ein Teil von mir und bleiben deswegen auch weiterhin online, sie werden anderweitig weder ausgestellt noch verkauft.


A few words about some of those pieces:

Looking at some of my older pieces I’ve become unpleasantly aware that I wouldn’t want to paint these paintings today and that there are several subjects I wouldn’t use anymore. Even though I have put thought into what I was about to paint there are pieces that now appear to me as having been painted thoughtlessly and which I find embarrassing.


My use of sometimes questionable, trite and sexist imagery pushed back my criticism of several topics I criticize to this day. Moreover I’ve reproduced obsolete clichés in a way that made the resulting works desirable for the wrong audience for the wrong reasons.


Whether I like it or not these pieces are part of me. They will remain online, however they will neither be sold nor put in future exhibitions.

CH #10


Spray-paint on cardboard
ca. 30 x 21 cm
2008

CH #08 and #09












CH #08
Spray-paint on cardboard
ca. 21 x 30 cm
2008












CH #09 Spray-paint on cardboard
ca. 21 x 30 cm
2008

Einige Worte zu dieser Arbeit:

Wenn ich manche meiner älteren und alten Arbeiten betrachte, fällt mir unangenehm auf, dass ich so manches Bild heute nicht mehr malen, so manches Motiv nicht mehr verwenden würde. Obwohl ich mir fast immer Gedanken über das, was ich malen wollte, gemacht habe, erscheint mir heute einiges viel zu unreflektiert und ist mir auch regelrecht peinlich.


Mein Anliegen, Zustände zu kritisieren, die ich auch heute noch kritisch sehe, wurde durch meine fragwürdige, abgedroschene und sexistische Motivwahl in den Hintergrund gedrängt; darüberhinaus habe ich überkommene Klischees auf eine Art reproduziert, die niemandem hilft und im Gegenteil eher den falschen Leuten aus den falschen Gründen gefällt.


Ob es mir heute noch passt oder nicht, diese Arbeiten sind ein Teil von mir und bleiben deswegen auch weiterhin online, sie werden anderweitig weder ausgestellt noch verkauft.


A few words about this piece:

Looking at some of my older pieces I’ve become unpleasantly aware that I wouldn’t want to paint these paintings today and that there are several subjects I wouldn’t use anymore. Even though I have put thought into what I was about to paint there are pieces that now appear to me as having been painted thoughtlessly and which I find embarrassing.


My use of sometimes questionable, trite and sexist imagery pushed back my criticism of several topics I criticize to this day. Moreover I’ve reproduced obsolete clichés in a way that made the resulting works desirable for the wrong audience for the wrong reasons.


Whether I like it or not these pieces are part of me. They will remain online, however they will neither be sold nor put in future exhibitions.

CH #07


Spray-paint on cardboard
30 x 21 cm
2008

CH #01 - #06

CH #01 and #02


CH #03


CH #04


CH #05 and #06


each:
Spray-paint (mostly) on cardboard ca. 21 x 30 cm 2008

Einige Worte zu einigen - nicht allen - Arbeiten auf dieser Seite:

Wenn ich manche meiner älteren und alten Arbeiten betrachte, fällt mir unangenehm auf, dass ich so manches Bild heute nicht mehr malen, so manches Motiv nicht mehr verwenden würde. Obwohl ich mir fast immer Gedanken über das, was ich malen wollte, gemacht habe, erscheint mir heute einiges viel zu unreflektiert und ist mir auch regelrecht peinlich.


Mein Anliegen, Zustände zu kritisieren, die ich auch heute noch kritisch sehe, wurde durch meine fragwürdige, abgedroschene und sexistische Motivwahl in den Hintergrund gedrängt; darüberhinaus habe ich überkommene Klischees auf eine Art reproduziert, die niemandem hilft und im Gegenteil eher den falschen Leuten aus den falschen Gründen gefällt.


Ob es mir heute noch passt oder nicht, diese Arbeiten sind ein Teil von mir und bleiben deswegen auch weiterhin online, sie werden anderweitig weder ausgestellt noch verkauft.


A few words about some (not all) of the pieces here:

Looking at some of my older pieces I’ve become unpleasantly aware that I wouldn’t want to paint these paintings today and that there are several subjects I wouldn’t use anymore. Even though I have put thought into what I was about to paint there are pieces that now appear to me as having been painted thoughtlessly and which I find embarrassing.


My use of sometimes questionable, trite and sexist imagery pushed back my criticism of several topics I criticize to this day. Moreover I’ve reproduced obsolete clichés in a way that made the resulting works desirable for the wrong audience for the wrong reasons.


Whether I like it or not these pieces are part of me. They will remain online, however they will neither be sold nor put in future exhibitions.

Girls and Guns III

 

Girl and Uzi/Aargh!
Spray-paint on wood
2008

 

Girl and Uzi Reloaded
Spray-paint on cardboard
48.5 x 27 cm
2008

Einige Worte zu dieser Arbeit:

Wenn ich manche meiner älteren und alten Arbeiten betrachte, fällt mir unangenehm auf, dass ich so manches Bild heute nicht mehr malen, so manches Motiv nicht mehr verwenden würde. Obwohl ich mir fast immer Gedanken über das, was ich malen wollte, gemacht habe, erscheint mir heute einiges viel zu unreflektiert und ist mir auch regelrecht peinlich.


Mein Anliegen, Zustände zu kritisieren, die ich auch heute noch kritisch sehe, wurde durch meine fragwürdige, abgedroschene und sexistische Motivwahl in den Hintergrund gedrängt; darüberhinaus habe ich überkommene Klischees auf eine Art reproduziert, die niemandem hilft und im Gegenteil eher den falschen Leuten aus den falschen Gründen gefällt.


Ob es mir heute noch passt oder nicht, diese Arbeiten sind ein Teil von mir und bleiben deswegen auch weiterhin online, sie werden anderweitig weder ausgestellt noch verkauft.


A few words about this piece:

Looking at some of my older pieces I’ve become unpleasantly aware that I wouldn’t want to paint these paintings today and that there are several subjects I wouldn’t use anymore. Even though I have put thought into what I was about to paint there are pieces that now appear to me as having been painted thoughtlessly and which I find embarrassing.


My use of sometimes questionable, trite and sexist imagery pushed back my criticism of several topics I criticize to this day. Moreover I’ve reproduced obsolete clichés in a way that made the resulting works desirable for the wrong audience for the wrong reasons.


Whether I like it or not these pieces are part of me. They will remain online, however they will neither be sold nor put in future exhibitions.

Aber sicher


Spray-paint on plastic bag
ca. 38 x 49 cm
2008

Expectantly I and II

Spray-paint, acrylic and paper on skateboard
19.5 x 46 cm
2008






Spray-paint and paper on skateboard
19 x 44 cm
2008

Gung Ho I - III


I:
Spray-paint on hdf
65 x 44 cm
2008


II:
Spray-paint on paper
85 x 58 cm
2008


III:
Spray-paint on chipboard
54 x 48 cm
2008

untitled


Spray-paint on skateboard
2008

So ein Scheiss Pech


Spray-paint on hdf
ca. 200 x 80 cm
2008

So ein Scheiss Pech II


Spray-paint on cardboard
ca. 156 x 114 cm
2008

(...) Effort


Spray-paint on mdf
154 x 52.5 x 6 cm
2008

(...) Effort II


Spray-paint on mdf
140 x 52.5 x 6 cm
2008

Mitesser 2008


Spray-paint on wood
40 x 72 cm
2008

Don't Worry - Join Us

 
Spray-paint and paper on mdf 57.5 x 68 cm 2008

Einige Worte zu dieser Arbeit:

Wenn ich manche meiner älteren und alten Arbeiten betrachte, fällt mir unangenehm auf, dass ich so manches Bild heute nicht mehr malen, so manches Motiv nicht mehr verwenden würde. Obwohl ich mir fast immer Gedanken über das, was ich malen wollte, gemacht habe, erscheint mir heute einiges viel zu unreflektiert und ist mir auch regelrecht peinlich.


Mein Anliegen, Zustände zu kritisieren, die ich auch heute noch kritisch sehe, wurde durch meine fragwürdige, abgedroschene und sexistische Motivwahl in den Hintergrund gedrängt; darüberhinaus habe ich überkommene Klischees auf eine Art reproduziert, die niemandem hilft und im Gegenteil eher den falschen Leuten aus den falschen Gründen gefällt.


Ob es mir heute noch passt oder nicht, diese Arbeiten sind ein Teil von mir und bleiben deswegen auch weiterhin online, sie werden anderweitig weder ausgestellt noch verkauft.


A few words about this piece:

Looking at some of my older pieces I’ve become unpleasantly aware that I wouldn’t want to paint these paintings today and that there are several subjects I wouldn’t use anymore. Even though I have put thought into what I was about to paint there are pieces that now appear to me as having been painted thoughtlessly and which I find embarrassing.


My use of sometimes questionable, trite and sexist imagery pushed back my criticism of several topics I criticize to this day. Moreover I’ve reproduced obsolete clichés in a way that made the resulting works desirable for the wrong audience for the wrong reasons.


Whether I like it or not these pieces are part of me. They will remain online, however they will neither be sold nor put in future exhibitions.

Sincere Apologies

 
Spray-paint on cardboard 66 x 106 cm 2008

Einige Worte zu dieser Arbeit:

Wenn ich manche meiner älteren und alten Arbeiten betrachte, fällt mir unangenehm auf, dass ich so manches Bild heute nicht mehr malen, so manches Motiv nicht mehr verwenden würde. Obwohl ich mir fast immer Gedanken über das, was ich malen wollte, gemacht habe, erscheint mir heute einiges viel zu unreflektiert und ist mir auch regelrecht peinlich.


Mein Anliegen, Zustände zu kritisieren, die ich auch heute noch kritisch sehe, wurde durch meine fragwürdige, abgedroschene und sexistische Motivwahl in den Hintergrund gedrängt; darüberhinaus habe ich überkommene Klischees auf eine Art reproduziert, die niemandem hilft und im Gegenteil eher den falschen Leuten aus den falschen Gründen gefällt.


Ob es mir heute noch passt oder nicht, diese Arbeiten sind ein Teil von mir und bleiben deswegen auch weiterhin online, sie werden anderweitig weder ausgestellt noch verkauft.


A few words about this piece:

Looking at some of my older pieces I’ve become unpleasantly aware that I wouldn’t want to paint these paintings today and that there are several subjects I wouldn’t use anymore. Even though I have put thought into what I was about to paint there are pieces that now appear to me as having been painted thoughtlessly and which I find embarrassing.


My use of sometimes questionable, trite and sexist imagery pushed back my criticism of several topics I criticize to this day. Moreover I’ve reproduced obsolete clichés in a way that made the resulting works desirable for the wrong audience for the wrong reasons.


Whether I like it or not these pieces are part of me. They will remain online, however they will neither be sold nor put in future exhibitions.

Note to Self


Spray-paint and paper on wood
57 x 61 cm
2008

Do Not Be Fooled


Spray-paint and pencil on wood
2008

Pro Good III


Spray-paint and acrylic on wood
27 x 53 cm
2008

untitled


Spray-paint and paper on wood
25.5 x 43 cm
2008

Meet Mr. Mouse's Shrink


Spraypaint and pencil on wood
40 x 60 cm
2008

Pro Good


Spray-paint on wood
34 x 68 cm
2008

untitled/P.99/C.H./M.M.?


Spray-paint on wood
57 x 60 cm
2008

Sincere Apologies

 
Spray-paint, pencil on wood 66 x 106 cm 2008

Einige Worte zu dieser Arbeit:

Wenn ich manche meiner älteren und alten Arbeiten betrachte, fällt mir unangenehm auf, dass ich so manches Bild heute nicht mehr malen, so manches Motiv nicht mehr verwenden würde. Obwohl ich mir fast immer Gedanken über das, was ich malen wollte, gemacht habe, erscheint mir heute einiges viel zu unreflektiert und ist mir auch regelrecht peinlich.


Mein Anliegen, Zustände zu kritisieren, die ich auch heute noch kritisch sehe, wurde durch meine fragwürdige, abgedroschene und sexistische Motivwahl in den Hintergrund gedrängt; darüberhinaus habe ich überkommene Klischees auf eine Art reproduziert, die niemandem hilft und im Gegenteil eher den falschen Leuten aus den falschen Gründen gefällt.


Ob es mir heute noch passt oder nicht, diese Arbeiten sind ein Teil von mir und bleiben deswegen auch weiterhin online, sie werden anderweitig weder ausgestellt noch verkauft.


A few words about this piece:

Looking at some of my older pieces I’ve become unpleasantly aware that I wouldn’t want to paint these paintings today and that there are several subjects I wouldn’t use anymore. Even though I have put thought into what I was about to paint there are pieces that now appear to me as having been painted thoughtlessly and which I find embarrassing.


My use of sometimes questionable, trite and sexist imagery pushed back my criticism of several topics I criticize to this day. Moreover I’ve reproduced obsolete clichés in a way that made the resulting works desirable for the wrong audience for the wrong reasons.


Whether I like it or not these pieces are part of me. They will remain online, however they will neither be sold nor put in future exhibitions.