Sunday, November 2, 2008

Bestå Burs

 
Spray-paint, acrylic on cardboard 267 x 145 cm 2008

Einige Worte zu dieser Arbeit:

Wenn ich manche meiner älteren und alten Arbeiten betrachte, fällt mir unangenehm auf, dass ich so manches Bild heute nicht mehr malen, so manches Motiv nicht mehr verwenden würde. Obwohl ich mir fast immer Gedanken über das, was ich malen wollte, gemacht habe, erscheint mir heute einiges viel zu unreflektiert und ist mir auch regelrecht peinlich.


Mein Anliegen, Zustände zu kritisieren, die ich auch heute noch kritisch sehe, wurde durch meine fragwürdige, abgedroschene und sexistische Motivwahl in den Hintergrund gedrängt; darüberhinaus habe ich überkommene Klischees auf eine Art reproduziert, die niemandem hilft und im Gegenteil eher den falschen Leuten aus den falschen Gründen gefällt.


Ob es mir heute noch passt oder nicht, diese Arbeiten sind ein Teil von mir und bleiben deswegen auch weiterhin online, sie werden anderweitig weder ausgestellt noch verkauft.


A few words about this piece:

Looking at some of my older pieces I’ve become unpleasantly aware that I wouldn’t want to paint these paintings today and that there are several subjects I wouldn’t use anymore. Even though I have put thought into what I was about to paint there are pieces that now appear to me as having been painted thoughtlessly and which I find embarrassing.


My use of sometimes questionable, trite and sexist imagery pushed back my criticism of several topics I criticize to this day. Moreover I’ve reproduced obsolete clichés in a way that made the resulting works desirable for the wrong audience for the wrong reasons.


Whether I like it or not these pieces are part of me. They will remain online, however they will neither be sold nor put in future exhibitions.

Talk is Cheap III

Spray-paint on wood
50 x 58 cm
2008

Been There, Done That III








Spray-paint, acrylic, paper on cardboard 77 x 58 cm 2008

Einige Worte zu dieser Arbeit:

Wenn ich manche meiner älteren und alten Arbeiten betrachte, fällt mir unangenehm auf, dass ich so manches Bild heute nicht mehr malen, so manches Motiv nicht mehr verwenden würde. Obwohl ich mir fast immer Gedanken über das, was ich malen wollte, gemacht habe, erscheint mir heute einiges viel zu unreflektiert und ist mir auch regelrecht peinlich.


Mein Anliegen, Zustände zu kritisieren, die ich auch heute noch kritisch sehe, wurde durch meine fragwürdige, abgedroschene und sexistische Motivwahl in den Hintergrund gedrängt; darüberhinaus habe ich überkommene Klischees auf eine Art reproduziert, die niemandem hilft und im Gegenteil eher den falschen Leuten aus den falschen Gründen gefällt.


Ob es mir heute noch passt oder nicht, diese Arbeiten sind ein Teil von mir und bleiben deswegen auch weiterhin online, sie werden anderweitig weder ausgestellt noch verkauft.


A few words about this piece:

Looking at some of my older pieces I’ve become unpleasantly aware that I wouldn’t want to paint these paintings today and that there are several subjects I wouldn’t use anymore. Even though I have put thought into what I was about to paint there are pieces that now appear to me as having been painted thoughtlessly and which I find embarrassing.


My use of sometimes questionable, trite and sexist imagery pushed back my criticism of several topics I criticize to this day. Moreover I’ve reproduced obsolete clichés in a way that made the resulting works desirable for the wrong audience for the wrong reasons.


Whether I like it or not these pieces are part of me. They will remain online, however they will neither be sold nor put in future exhibitions.

Random

Spray-paint on cardboard
each 40 x 97 cm
2008

Two Pieces on Mdf

Untitled Pro Good Something
Spray-paint, wall paint on mdf
63 x 56 cm
2008




Yeah Right, Fuck This
Spray-paint, wall paint on mdf
51 x 45.5 cm
2005

Oblivious/Skeptical










Spray-paint on Cardboard
109.5 x 130 cm
2008

Einige Worte zu dieser Arbeit:

Wenn ich manche meiner älteren und alten Arbeiten betrachte, fällt mir unangenehm auf, dass ich so manches Bild heute nicht mehr malen, so manches Motiv nicht mehr verwenden würde. Obwohl ich mir fast immer Gedanken über das, was ich malen wollte, gemacht habe, erscheint mir heute einiges viel zu unreflektiert und ist mir auch regelrecht peinlich.


Mein Anliegen, Zustände zu kritisieren, die ich auch heute noch kritisch sehe, wurde durch meine fragwürdige, abgedroschene und sexistische Motivwahl in den Hintergrund gedrängt; darüberhinaus habe ich überkommene Klischees auf eine Art reproduziert, die niemandem hilft und im Gegenteil eher den falschen Leuten aus den falschen Gründen gefällt.


Ob es mir heute noch passt oder nicht, diese Arbeiten sind ein Teil von mir und bleiben deswegen auch weiterhin online, sie werden anderweitig weder ausgestellt noch verkauft.


A few words about this piece:

Looking at some of my older pieces I’ve become unpleasantly aware that I wouldn’t want to paint these paintings today and that there are several subjects I wouldn’t use anymore. Even though I have put thought into what I was about to paint there are pieces that now appear to me as having been painted thoughtlessly and which I find embarrassing.


My use of sometimes questionable, trite and sexist imagery pushed back my criticism of several topics I criticize to this day. Moreover I’ve reproduced obsolete clichés in a way that made the resulting works desirable for the wrong audience for the wrong reasons.


Whether I like it or not these pieces are part of me. They will remain online, however they will neither be sold nor put in future exhibitions.

Enkel voor huishoudelijk gebruik
Spray-paint, cardboard on wood
ca 14.5 x 28.5 cm
2008


Aargh! Don't Worry.
Spray-paint on wood
30.5 x 41 cm
2008

500 Times 2










Fortune 500*
Spray-paint, bubble-wrap, duct tape on wood
2008 






500k
Spray-paint on cardboard
108.5 x 46 cm
2008

*

Einige Worte zu dieser Arbeit:

Wenn ich manche meiner älteren und alten Arbeiten betrachte, fällt mir unangenehm auf, dass ich so manches Bild heute nicht mehr malen, so manches Motiv nicht mehr verwenden würde. Obwohl ich mir fast immer Gedanken über das, was ich malen wollte, gemacht habe, erscheint mir heute einiges viel zu unreflektiert und ist mir auch regelrecht peinlich.


Mein Anliegen, Zustände zu kritisieren, die ich auch heute noch kritisch sehe, wurde durch meine fragwürdige, abgedroschene und sexistische Motivwahl in den Hintergrund gedrängt; darüberhinaus habe ich überkommene Klischees auf eine Art reproduziert, die niemandem hilft und im Gegenteil eher den falschen Leuten aus den falschen Gründen gefällt.


Ob es mir heute noch passt oder nicht, diese Arbeiten sind ein Teil von mir und bleiben deswegen auch weiterhin online, sie werden anderweitig weder ausgestellt noch verkauft.


A few words about this piece:

Looking at some of my older pieces I’ve become unpleasantly aware that I wouldn’t want to paint these paintings today and that there are several subjects I wouldn’t use anymore. Even though I have put thought into what I was about to paint there are pieces that now appear to me as having been painted thoughtlessly and which I find embarrassing.


My use of sometimes questionable, trite and sexist imagery pushed back my criticism of several topics I criticize to this day. Moreover I’ve reproduced obsolete clichés in a way that made the resulting works desirable for the wrong audience for the wrong reasons.


Whether I like it or not these pieces are part of me. They will remain online, however they will neither be sold nor put in future exhibitions.

Behold!

Spray-paint, acrylic on cardboard
44 x 55 cm
2008

SAS Cargo










Spray-paint on cardboard 2008

Einige Worte zu dieser Arbeit:

Wenn ich manche meiner älteren und alten Arbeiten betrachte, fällt mir unangenehm auf, dass ich so manches Bild heute nicht mehr malen, so manches Motiv nicht mehr verwenden würde. Obwohl ich mir fast immer Gedanken über das, was ich malen wollte, gemacht habe, erscheint mir heute einiges viel zu unreflektiert und ist mir auch regelrecht peinlich.


Mein Anliegen, Zustände zu kritisieren, die ich auch heute noch kritisch sehe, wurde durch meine fragwürdige, abgedroschene und sexistische Motivwahl in den Hintergrund gedrängt; darüberhinaus habe ich überkommene Klischees auf eine Art reproduziert, die niemandem hilft und im Gegenteil eher den falschen Leuten aus den falschen Gründen gefällt.


Ob es mir heute noch passt oder nicht, diese Arbeiten sind ein Teil von mir und bleiben deswegen auch weiterhin online, sie werden anderweitig weder ausgestellt noch verkauft.


A few words about this piece:

Looking at some of my older pieces I’ve become unpleasantly aware that I wouldn’t want to paint these paintings today and that there are several subjects I wouldn’t use anymore. Even though I have put thought into what I was about to paint there are pieces that now appear to me as having been painted thoughtlessly and which I find embarrassing.


My use of sometimes questionable, trite and sexist imagery pushed back my criticism of several topics I criticize to this day. Moreover I’ve reproduced obsolete clichés in a way that made the resulting works desirable for the wrong audience for the wrong reasons.


Whether I like it or not these pieces are part of me. They will remain online, however they will neither be sold nor put in future exhibitions.